Игорёк, HER - на самом деле читается правильно эйч-и-ар. Это не латинский термин, а английская аббревиатура. Я проводила прямо целый опрос русскоговорящих коллег, как они произносят эту аббревиатуру. Раньше я полностью называла полное название рецептора, мне сказали, что вроде это тоже не добавляет ясности, потому как никто его не расшифровывает и даже не все коллеги, pardon my French, врубаются, о каком еще рецепторе человеческого эпидермального фактора 2го типа я говорю. Сказали, что используют чтение "хер". Ну, хер, так хер. Мне хоть и кажется это странновато, но и читать ашер вместо эйч-и-ар тоже коряво. Как только русскоязычная медицинская коммьюнити начнет говорить по-английски, проблема отпадет сама собой.
Уф! Какие сложные лингвистические экзерсисы у вас, уважаемые коллеги!
Мой заскорузлый постсовковый менталитет не способен подняться до таких завораживающих высот ноосферы. Но мессидж комментария Нины Викторовны я всё-таки понял: "ХЕР вам, Игорь Николаевич, а не АШ Е ЭР!"
Или я что-то неправильно понимаю в терминологическом дискурсе вокруг этого загадочного HER(а)?...
Ламеко Юрий Иванович
Косых Игорь Николаевич
Лето (Романова) Нина Викторовна
Мусиенко Валерий Васильевич